Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se trahir | sichacc. verraten | verriet, verraten | - Ding | ||||||
se trahir | sichacc. verraten | verriet, verraten | - Person | ||||||
se faire repérer [fam.] | sichacc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
trahir qc. | etw.acc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
révéler qc. | etw.acc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
déceler qc. | etw.acc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
trahir qn. (ou : qc.) | jmdn./etw. verraten | verriet, verraten | | ||||||
dénoncer qc. à qn. | etw.acc. an jmdn. verraten | verriet, verraten | | ||||||
révéler qc. à qn. | etw.acc. an jmdn. verraten | verriet, verraten | | ||||||
découvrir qc. à qn. | jmdm. etw.acc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
témoigner qc. - étonnement, talent | etw.acc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
dévoiler qc. - au sens de : révéler - intention | etw.acc. verraten | verriet, verraten | | ||||||
distinguer qn. (ou : qc.) - au sens de : dénoter | jmdn./etw. verraten | verriet, verraten | | ||||||
accuser qc. - au sens de : révéler | etw.acc. verraten | verriet, verraten | [fig.] - erkennen lassen, zeigen |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
proprement adv. | an (und für) sich | ||||||
en soi | an sich | ||||||
intrinsèquement adv. | an sich | ||||||
chez soi | bei sich | ||||||
éperdu, éperdue adj. - personne | außer sich |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le décrochage | das Sich-Ausklinken pas de plur. | ||||||
le ressaisissement | das Sich-Fangen pas de plur. | ||||||
le décrochage | das Sich-Absetzen pas de plur. - Truppen | ||||||
le dépassement de soi | das Über-sich-selbst-Hinauswachsen pas de plur. | ||||||
le pour-soi [PHILOS.] | das Für-sich |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un cas à part | ein Fall für sich | ||||||
éventer un secret [fig.] | ein Geheimnis verraten | ||||||
vendre la mèche [fig.] | ein Geheimnis verraten | ||||||
éventer la mèche [fig.] [fam.] vieilli | ein Geheimnis verraten | ||||||
être débrouillard(e) [fam.] | sichdat. zu helfen wissen | ||||||
savoir se retourner [fig.] | sichdat. zu helfen wissen [fig.] | ||||||
s'en jeter un [fam.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [fam.] | ||||||
avoir droit à qc. [fam.] - devoir subir qc. | sichdat. etw.acc. anhören dürfen [hum.] | ||||||
s'en jeter un derrière la cravate [fig.] [arg.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [fam.] | ||||||
se jeter un (verre) derrière la cravate [arg.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [fam.] | ||||||
se rincer la dalle [arg.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [fam.] | ||||||
comme quoi on peut se tromper | wie man sich täuschen kann | ||||||
Plaie d'argent n'est pas mortelle. | Geldverlust lässt sich verschmerzen. | ||||||
Qui se ressemble s'assemble. | Gleich und gleich gesellt sich gern. |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le bruit court ... | Man erzählt sich ... | ||||||
une action a payé | eine Aktion zahlte sich aus | ||||||
un marasme s'étend | eine Flaute macht sich breit | ||||||
On n'a malheureusement pas pu l'éviter. | Das ließ sich leider nicht vermeiden. | ||||||
Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
Que les nouveaux se regroupent ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
une action se comporte mieux que | eine Aktie schlägt sich besser als | ||||||
Le marasme s'étend. | Eine Flaute macht sich breit. | ||||||
Le marasme se propage. | Eine Flaute macht sich breit. | ||||||
Il ne voulait pas entendre raison. | Er ließ sich nicht belehren. | ||||||
un cours varie | ein Kurs verändert sich | ||||||
Nos chances se sont nettement améliorées. | Unsere Chancen haben sich erheblich verbessert. | ||||||
Cela ne se fait pas. | Es ziemt sich nicht. | ||||||
Nos lettres se sont croisées. | Unsere Briefe haben sich überschnitten. |
Publicité
Publicité